архив | Խորխե Լուիս Բորխես RSS for this section

Որոշ ժամանակ անց: Խորխե Լուիս Բորխես

Որոշ ժամանակ անց հասկանում ես օգնության ձեռք մեկնելու և հոգին շղթայելու նուրբ տարբերությունը և սովորում ես, որ սերը չի նշանակում պառկել, ընկերակցությունը չի նշանակում ապահովություն, և սկսում ես սովորել…

Читать далее…

ԽՈՐԽԵ ԼՈՒԻՍ ԲՈՐԽԵՍ: Մեկ այլ բանաստեղծություն ընծաների մասին

Քանզի բանաստեղծությունն անսպառ է Եւ կազմվում է աշխարհի բոլոր արարածներով Ու երբեք չի հասնի իր վերջին հանգին Եւ փոփոխվում է` իր հեղինակների փոխվելու հետ,

Читать далее…

ԽՈՐԽԵ ԼՈՒԻՍ ԲՈՐԽԵՍԸ ԱԿՈՒՏԱԳԱՎԱ ՐՅՈՒՆՈՍԿԵԻ ՄԱՍԻՆ

ԽՈՐԽԵ ԼՈՒԻՍ ԲՈՐԽԵՍ / ԱԿՈՒՏԱԳԱՎԱ ՐՅՈՒՆՈՍԿԵ («Ջրոգիների երկրում», «Ատամնանիվները»)

Թարգմանությունը` Վարդան Ֆերեշեթյանի, «Արտասահմանյան գրականություն», 2002, թիվ 1:

Թալեսը չափում էր բուրգից ընկած ստվերը, որպեսզի հաշվարկի նրա բարձրությունը. Պյութագորասն ու Պլատոնը ուսուցանում էին հոգու վերաբնակեցման մասին, յոթանասուն մեկնիչները, որ սփռված էին զատ-զատ Ֆարոս կղզում, յոթանասունամյա անընդմեջ աշխատանքից հետո արեցին Հնգամատյանի բացարձակ միանման թարգմանություններ.

Читать далее…

Խորխե Լուիս Բորխես: «Աստծո գրերը»

Քարե բանտախուցը խորն է. ներսից այն նման է տձև կիսագնդի, քարե հատակը ավելի փոքր է իր շրջակա պատերից, այդ պատճառով էլ բանտը միաժամանակ ճնշող և անընդգրկելի էր թվում:

Читать далее…

Խորխե Լուիս Բորխես, Օսվալդո Ֆերարի: Հարցազրույց:

Խորխե Լուիս Բորխես, Օսվալդո Ֆերարի

Նոր հանդիպում (Չհրատարակված զրույցներ)
Սկիզբը այստեղ.
1. Առաջին զրույց. 9.3.1984թ.

Читать далее…

ԽՈՐԽԵ ԼՈՒԻՍ ԲՈՐԽԵՍ: Մտորում:

Ինձ մոտ այն տպավորությունն է, որ մարդիկ հիմա ապրում են՝ չզգալով այն, շուրջը ոչինչ չտեսնելով, ասես… ասես նրանց զգացմունքները բթացել են, ես ճիշտ չե՞մ: Բայց իմ տպավորությունն այդ է:

Читать далее…

Խորխե Լուիս Բորխես: ԱՊՐԵԼՈՎ ՍՊԱՌՆԱԼԻՔԻ ՆԵՐՔՈ:

Սա սերն է: Ես պետք է թաքնվեմ և կամ փախչեմ:

Читать далее…